This is a song the singer/composer Roberto Carlos dedicated to his very old father, Mi querido, mi viejo, mi amigo ("My dear dad, my old man, my friend"). This one is in Spanish, by the way.
Yo... te he dicho casi todo, y casi todo es poco frente a lo que yo siento
Mirando tus cabellos tan bonitos abro el corazón y digo mi querido, mi viejo, mi amigo...
_________________________ This a spiritual thing and I am the laughing Buddha sitting on top of the world. Donnalee.
"Populace above, populace below! What are 'poor' and 'rich' at present! That distinction did I unlearn,—then did I flee away further and ever further, until I came to those kine." --Thus Spake Zarathustra / Friedrich Nietzsche.
I'm using this thread to dump in some of my fave songs in Romance languages. Romantic songs, of course. There is a reason why they are Romance languages.
Bobby Solo singing Gelosia ("Jealousy") in the Sanremo festival, 1980 (in Italian... I wonder if to the English ears Italian, Spanish and Portuguese all sound the same... truth is, if you speak one, you can understand the other two).
_________________________ This a spiritual thing and I am the laughing Buddha sitting on top of the world. Donnalee.
"Populace above, populace below! What are 'poor' and 'rich' at present! That distinction did I unlearn,—then did I flee away further and ever further, until I came to those kine." --Thus Spake Zarathustra / Friedrich Nietzsche.
Go for it Marcella. Make me cry. I know a little Italian still but had an extremely difficult time in Brazil understanding the language.They speak Portuguese and they speak it at lightspeed.
_________________________
"Here in this moment called NOW ...life is dancing. Come reside in that place called the moment" Prem Rawat
Oh yeah, you need to have a solid vocabulary to better get the other languages, as a start.
As with English. If you have a robust lexicon, learning German words is a lot easier, since you'll recognize the common roots quickly.
Ok, one more in Italian (although for some reason this one was big in Germany, not so much in the Romance world): El Pasador with Amada mia, amore mio (1977):
_________________________ This a spiritual thing and I am the laughing Buddha sitting on top of the world. Donnalee.
"Populace above, populace below! What are 'poor' and 'rich' at present! That distinction did I unlearn,—then did I flee away further and ever further, until I came to those kine." --Thus Spake Zarathustra / Friedrich Nietzsche.
I don"t speak any of those three languages,but I can give my own personal opinion as to whether two of them(Italian/Spanish,I've never been around anyone who speaks portuguese) sound the same or not...close,but I can hear differences between the two that I've heard,and have been around quite a bit-My Italian relatives,and some hispanic friends in the past.They are very similar sounding though.
Jay And The Americans(covering David Whitfield)
Cara Mia
Edited by Vanna1 (02/04/1007:11 PM)
_________________________
"You can get more with a kind word and a gun than you can with a kind word alone"--Al Capone
Sorry,but you have no choice...keep moving along please...
The living past...here and gone...
Self preservation...the weak link between ideas and action.
At times when the bar is set too high...it's sometimes best to just go under it instead.
To die in the arms of a loved one...peaceful bliss.
Something about Spanish, Italian and Portuguese: you can use suffixes to do lots of things to words.
The emphatic suffix -ísimo or -issimo is used instead of "very" for emphasis. Thus, "magro" = slim in Italian, and "magrissimo" = very slim. For a woman, it'd "magrissima."
You can even push it to exaggeration: magrississimo (it.), flaquisisísimo (sp.).
Same with diminutive suffixes: chica = small (sp., fem.); chiquita = very small; chiquitita = very, very small. And you can continue, adding "ti" until you want to stop.
_________________________ This a spiritual thing and I am the laughing Buddha sitting on top of the world. Donnalee.
"Populace above, populace below! What are 'poor' and 'rich' at present! That distinction did I unlearn,—then did I flee away further and ever further, until I came to those kine." --Thus Spake Zarathustra / Friedrich Nietzsche.