Title: Tabaco y ron ("Tobacco and rhum") Composer: Manuel Jesus Larroche Dominguez Interpreter: Manuel Larroche Year: 1968 Genre: Cumbia
I bring the antidote... the antidote... the cure... For a sad life...
Tobacco and rhum!
Tobacco and rhum... tobacco and rhum! Tobacco, tobacco, tobacco, tobacco and rhum!
Because no matter who's in power in this world, who rules, there will always be:
good people, bad people, those who deny, those who believe, those who are wise, the stupid ones, those who don't care, tobacco and rhum!
Rhum, tobacco, tobacco, tobacco, tobacco and rhum!
Don't look so grim my friend, the bitterness is going to kill you, that bitterness... that bitterness...
Be brave and carry your cross, and don't go around sharing it No, don't share it, with anyone Because we each carry our own cross
Because no matter who's in power in this world, who rules, there will always be:
good people, bad people, those who deny, those who believe, those who are wise, the stupid ones, those who don't care, tobacco and rhum!
_________________________ This a spiritual thing and I am the laughing Buddha sitting on top of the world. Donnalee.
"Populace above, populace below! What are 'poor' and 'rich' at present! That distinction did I unlearn,—then did I flee away further and ever further, until I came to those kine." --Thus Spake Zarathustra / Friedrich Nietzsche.
In the 60s an Italian song, "Il mio mondo" by Umberto Bindi, spread like a wildfire around the world and was translated into virtually every language.
My favorite version is the English one, though, by Cilla Black: You're My World.
_________________________ This a spiritual thing and I am the laughing Buddha sitting on top of the world. Donnalee.
"Populace above, populace below! What are 'poor' and 'rich' at present! That distinction did I unlearn,—then did I flee away further and ever further, until I came to those kine." --Thus Spake Zarathustra / Friedrich Nietzsche.